Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el corazón [ANAT.] | das Herz Pl.: die Herzen | ||||||
| el cogollo - lechuga | das Herz Pl.: die Herzen - Salatherz | ||||||
| el buche [fig.] | das Herz Pl.: die Herzen | ||||||
| el corazón [TECH.] | das Herz Pl.: die Herzen | ||||||
| el zurdo [ugs.] selten (Lat. Am.: Arg., Bol., Perú, Urug.) - corazón | das Herz Pl.: die Herzen | ||||||
| esqueleto cardíaco [ANAT.] | das Herzskelett | ||||||
| esqueleto fibroso del corazón [ANAT.] | das Herzskelett | ||||||
| sistema cardiovascular [MED.] | das Herz-Kreislauf-System auch: Herzkreislaufsystem Pl.: die Herz-Kreislauf-Systeme, die Herzkreislaufsysteme | ||||||
| sistema cardiocirculatorio [ANAT.] | das Herz-Kreislauf-System Pl.: die Herz-Kreislauf-Systeme | ||||||
| la discinesia (auch: disquinesia) apical transitoria [MED.] | das Gebrochenes-Herz-Syndrom | ||||||
| disfunción apical transitoria [MED.] | das Gebrochenes-Herz-Syndrom | ||||||
| miocardiopatía de Takotsubo [MED.] | das Gebrochenes-Herz-Syndrom | ||||||
| miocardiopatía por estrés [MED.] | das Gebrochenes-Herz-Syndrom | ||||||
| síndrome de balonamiento apical transitorio [MED.] | das Gebrochenes-Herz-Syndrom | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| partir el alma a alguien [fig.] | jmdm. das Herz brechen [fig.] | ||||||
| romperle el corazón a alguien [fig.] | jmdm. das Herz brechen [fig.] | ||||||
| partirle el corazón a alguien [fig.] | jmdm. das Herz zerreißen [fig.] | ||||||
| caérsele a alguien el alma a los pies [fig.] | jmdm. das Herz in die Hose rutschen [fig.] | ||||||
| tener los huevos por corbata [fig.] [derb] | das Herz im Halse schlagen | ||||||
| tener los huevos por corbata [fig.] [derb] | jmdm. das Herz in die Hose rutschen | ||||||
| ¡Nada más! | Das wär's (auch: wäre es)! | ||||||
| ¡Corazón mío! [ugs.] | Mein Herz! | ||||||
| no tener alma [fig.] | kein Herz haben [fig.] | ||||||
| no tener corazón [fig.] | kein Herz haben [fig.] | ||||||
| destaparse con alguien | jmdm. sein Herz ausschütten [fig.] | ||||||
| ¡Palabra de honor! | Hand aufs Herz! | ||||||
| corazón de pedernal [fig.] | steinernes Herz [fig.] | ||||||
| ¡Qué tiempos aquellos! | Das waren noch Zeiten! | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Le dio un vuelco el corazón. [fig.] | Das Herz hüpfte ihm (oder: ihr) vor Freude. | ||||||
| Se le cayó el alma a los pies. [fig.] | Das Herz rutschte ihm in die Hose. | ||||||
| Ya está. | Das war's. | ||||||
| Eso son cuatro resmas. | Das sind zwei Ries. | ||||||
| Esto queda por esperar. | Das bleibt abzuwarten. | ||||||
| El gas debe enfriarse a 160°C bajo cero. | Das Gas muss auf minus 160°C abgekühlt werden. | ||||||
| Eso me da que pensar. | Das gibt mir zu denken. | ||||||
| El coche le costó mucho dinero. | Das Auto hat sie (oder: ihn) viel Geld gekostet. | ||||||
| El avión sobrevoló los Alpes. | Das Flugzeug hat die Alpen überflogen. | ||||||
| Ello acarrea costes. | Das ist mit Kosten verbunden. | ||||||
| Al menos eso es lo que afirman los expertos. | Das behaupten zumindest die Experten. | ||||||
| No se le pueden pedir peras al olmo. | Das ist zu viel verlangt. | ||||||
| No se le pueden pedir peras al olmo. | Das kann man nicht (ernsthaft) erwarten. | ||||||
| Eso me hizo pensar que podría haber otra posibilidad. | Das brachte mich darauf, dass es noch eine andere Möglichkeit geben könnte. | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| de corazón | von Herzen | ||||||
| como consecuencia | aufgrund dessen | ||||||
| por cuyo motivo | aufgrund dessen | ||||||
| de buen corazón | mit aufrichtigem Herzen | ||||||
| de todo corazón | von ganzem Herzen | ||||||
| muy de corazón | von ganzem Herzen | ||||||
| en el alma | im Grunde des Herzens | ||||||
| a corazón abierto [MED.] | am offenen Herzen - OP | ||||||
| sin darle más vueltas | drauflos Adv. auch: darauflos | ||||||
| dado el caso | gegebenenfalls Adv. [Abk.: ggf.] | ||||||
| dado el caso | etwaigenfalls | ||||||
| dado el caso | zutreffendenfalls Adv. | ||||||
| dándose la espalda | Rücken an Rücken | ||||||
| que da lástima | mitleiderregend auch: Mitleid erregend | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| lo Art. kein Plural - neutro | das - Nominativ | ||||||
| el, la Art. - determinado - Pl.: los, las | der | die | das - bestimmter Artikel, Nominativ - Pl.: die | ||||||
| cardíaco, cardíaca Adj. [ANAT.][MED.] | Herz... | ||||||
| lo mío Pron. | das meinige auch: Meinige veraltend | ||||||
| lo suyo Pron. - de ella | das ihrige (auch: Ihrige) veraltend | ||||||
| el suyo, la suya Pron. - de ella | der | die | das ihrige (auch: Ihrige) - Pl.: die Ihrigen veraltend | ||||||
| el, la Art. - determinado - Pl.: los, las - CD | den | die | das - bestimmter Artikel, Akkusativ - Pl.: die | ||||||
| cardiaco, cardiaca Adj. [ANAT.][MED.] | Herz... | ||||||
| el mío, la mía Pron. - Pl.: los míos, las mías | der | die | das meinige (auch: Meinige) - Pl.: die meinigen veraltend | ||||||
| ese, esa Det. - demostrativo | der, die, das (da) - Pl.: die (da) | ||||||
| ese, esa, eso Pron. - demostrativo | der, die, das (da) | ||||||
| este, esta Det. - demostrativo | der, die, das (hier) - Pl.: die (hier) | ||||||
| cardiovascular Adj. m./f. [MED.] | Herzkreislauf... | ||||||
| al, a la Art. - determinado - Pl.: a los, a las - CI | dem, der, dem - bestimmter Artikel, Dativ - Pl.: den | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| contracción de la preposición auf y el artículo das Präp. | aufs | ||||||
| contracción de la preposición in y el artículo das Präp. | ins | ||||||
| contracción de la preposición für y el artículo das Präp. | fürs | ||||||
| Dativo plural de los pronombres demostrativos o relativos: der, die, das | denen | ||||||
| Me he quitado un peso de encima. | etwa: Mir ist ein Stein vom Herzen gefallen. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| herzbedingt, Osterluzei, kardial, Kerngehäuse, Linksfüßer, herzkrank, Salatherz, Linksbeiner, Mundvoll | |
Werbung






